TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Raja-raja 2:3-4

Konteks
2:3 Some members of the prophetic guild 1  in Bethel came out to Elisha and said, “Do you know that today the Lord is going to take your master from you?” 2  He answered, “Yes, I know. Be quiet.”

2:4 Elijah said to him, “Elisha, stay here, for the Lord has sent me to Jericho.” 3  But he replied, “As certainly as the Lord lives and as you live, I will not leave you.” So they went to Jericho.

2 Raja-raja 2:9

Konteks

2:9 When they had crossed over, Elijah said to Elisha, “What can I do for you, 4  before I am taken away from you?” Elisha answered, “May I receive a double portion of the prophetic spirit that energizes you.” 5 

2 Raja-raja 3:7

Konteks
3:7 He sent 6  this message to King Jehoshaphat of Judah: “The king of Moab has rebelled against me. Will you fight with me against Moab?” Jehoshaphat 7  replied, “I will join you in the campaign; my army and horses are at your disposal.” 8 

2 Raja-raja 3:21

Konteks
3:21 Now all Moab had heard that the kings were attacking, 9  so everyone old enough to fight was mustered and placed at the border. 10 

2 Raja-raja 5:8

Konteks

5:8 When Elisha the prophet 11  heard that the king had torn his clothes, he sent this message to the king, “Why did you tear your clothes? Send him 12  to me so he may know there is a prophet in Israel.”

2 Raja-raja 7:8

Konteks
7:8 When the men with a skin disease reached the edge of the camp, they entered a tent and had a meal. 13  They also took some silver, gold, and clothes and went and hid it all. 14  Then they went back and entered another tent. They looted it 15  and went and hid what they had taken.

2 Raja-raja 7:10

Konteks
7:10 So they went and called out to the gatekeepers 16  of the city. They told them, “We entered the Syrian camp and there was no one there. We didn’t even hear a man’s voice. 17  But the horses and donkeys are still tied up, and the tents remain up.” 18 

2 Raja-raja 8:6

Konteks
8:6 The king asked the woman about it, and she gave him the details. 19  The king assigned a eunuch to take care of her request and ordered him, 20  “Give her back everything she owns, as well as the amount of crops her field produced from the day she left the land until now.”

2 Raja-raja 9:6

Konteks
9:6 So Jehu 21  got up and went inside. Then the prophet 22  poured the olive oil on his head and said to him, “This is what the Lord God of Israel says, ‘I have designated you as king over the Lord’s people Israel.

2 Raja-raja 10:23

Konteks
10:23 Then Jehu and Jehonadab son of Rekab went to the temple of Baal. Jehu 23  said to the servants of Baal, “Make sure there are no servants of the Lord here with you; there must be only servants of Baal.” 24 

2 Raja-raja 10:26

Konteks
10:26 They hauled out the sacred pillar of the temple of Baal and burned it.

2 Raja-raja 10:28

Konteks
10:28 So Jehu eradicated Baal worship 25  from Israel.

2 Raja-raja 10:36

Konteks
10:36 Jehu reigned over Israel for twenty-eight years in Samaria.

2 Raja-raja 11:18

Konteks
11:18 All the people of the land went and demolished 26  the temple of Baal. They smashed its altars and idols 27  to bits. 28  They killed Mattan the priest of Baal in front of the altar. Jehoiada the priest 29  then placed guards at the Lord’s temple.

2 Raja-raja 13:21

Konteks
13:21 One day some men 30  were burying a man when they spotted 31  a raiding party. So they threw the dead man 32  into Elisha’s tomb. When the body 33  touched Elisha’s bones, the dead man 34  came to life and stood on his feet.

2 Raja-raja 15:25

Konteks
15:25 His officer Pekah son of Remaliah conspired against him. He and fifty Gileadites assassinated Pekahiah, as well as Argob and Arieh, in Samaria in the fortress of the royal palace. 35  Pekah then took his place as king.

2 Raja-raja 19:26

Konteks

19:26 Their residents are powerless, 36 

they are terrified and ashamed.

They are as short-lived as plants in the field,

or green vegetation. 37 

They are as short-lived as grass on the rooftops 38 

when it is scorched by the east wind. 39 

2 Raja-raja 20:1

Konteks
Hezekiah is Healed

20:1 In those days Hezekiah was stricken with a terminal illness. 40  The prophet Isaiah son of Amoz visited him and told him, “This is what the Lord says, ‘Give your household instructions, for you are about to die; you will not get well.’” 41 

2 Raja-raja 23:2

Konteks
23:2 The king went up to the Lord’s temple, accompanied by all the people of Judah, all the residents of Jerusalem, the priests, and the prophets. All the people were there, from the youngest to the oldest. He read aloud 42  all the words of the scroll of the covenant that had been discovered in the Lord’s temple.

2 Raja-raja 24:11

Konteks
24:11 King Nebuchadnezzar of Babylon came to the city while his generals were besieging it.

2 Raja-raja 25:1

Konteks
25:1 So King Nebuchadnezzar of Babylon came against Jerusalem with his whole army and set up camp outside 43  it. They built siege ramps all around it. He arrived on the tenth day of the tenth month in the ninth year of Zedekiah’s reign. 44 

2 Raja-raja 25:23

Konteks
25:23 All of the officers of the Judahite army 45  and their troops heard that the king of Babylon had appointed Gedaliah to govern. So they came to Gedaliah at Mizpah. The officers who came were Ishmael son of Nethaniah, Johanan son of Kareah, Seraiah son of Tanhumeth the Netophathite, and Jaazaniah son of the Maacathite.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:3]  1 tn Heb “the sons of the prophets.”

[2:3]  2 tn Heb “from your head.” The same expression occurs in v. 5.

[2:4]  3 map For location see Map5 B2; Map6 E1; Map7 E1; Map8 E3; Map10 A2; Map11 A1.

[2:9]  4 tn Heb “Ask! What can I do for you….?”

[2:9]  5 tn Heb “May a double portion of your spirit come to me.”

[3:7]  6 tn Heb “went and sent.”

[3:7]  7 tn Heb “he”; the referent (Jehoshaphat) has been specified in the translation for clarity.

[3:7]  8 tn Heb “I will go up – like me, like you; like my people, like your people; like my horses; like your horses.”

[3:21]  9 tn Heb “had come up to fight them.”

[3:21]  10 tn Heb “and they mustered all who tied on a belt and upwards, and they stood at the border.”

[5:8]  11 tn Heb “man of God” (also in vv. 15, 20).

[5:8]  12 tn Heb “Let him come.”

[7:8]  13 tn Heb “they ate and drank.”

[7:8]  14 tn Heb “and they hid [it].”

[7:8]  15 tn Heb “and they took from there.”

[7:10]  16 tn The MT has a singular form (“gatekeeper”), but the context suggests a plural. The pronoun that follows (“them”) is plural and a plural noun appears in v. 11. The Syriac Peshitta and the Targum have the plural here.

[7:10]  17 tn Heb “and, look, there was no man or voice of a man there.”

[7:10]  18 tn Heb “but the horses are tied up and the donkeys are tied up and the tents are as they were.”

[8:6]  19 tn Heb “and the king asked the woman and she told him.”

[8:6]  20 tn Heb “and he assigned to her an official, saying.”

[9:6]  21 tn Heb “he”; the referent (Jehu) has been specified in the translation for clarity.

[9:6]  22 tn Heb “he”; the referent (the prophet) has been specified in the translation for clarity.

[10:23]  23 tn Heb “he”; the referent (Jehu) has been specified in the translation for clarity.

[10:23]  24 tn Heb “Search carefully and observe so that there are not here with you any servants of the Lord, only the servants of Baal.”

[10:28]  25 tn Heb “destroyed Baal.”

[11:18]  26 tn Or “tore down.”

[11:18]  27 tn Or “images.”

[11:18]  28 tn The Hebrew construction translated “smashed…to bits” is emphatic. The adverbial infinitive absolute (הֵיטֵב [hetev], “well”) accompanying the Piel form of the verb שָׁבַר (shavar), “break,” suggests thorough demolition.

[11:18]  29 tn Heb “the priest.” Jehoiada’s name is added for clarification.

[13:21]  30 tn Heb “and it so happened [that] they.”

[13:21]  31 tn Heb “and look, they saw.”

[13:21]  32 tn Heb “the man”; the adjective “dead” has been supplied in the translation for clarity.

[13:21]  33 tn Heb “the man.”

[13:21]  34 tn Heb “he”; the referent (the dead man) has been specified in the translation for clarity. Otherwise the reader might think it was Elisha rather than the unnamed dead man who came back to life.

[15:25]  35 tn Heb “and he struck him down in Samaria in the fortress of the house of the king, Argob and Arieh, and with him fifty men from the sons of the Gileadites, and they killed him.”

[15:25]  sn The precise identity of Argob and Arieh, as well as their relationship to the king, are uncertain. The usual assumption is that they were officials assassinated along with Pekahiah, or that they were two of the more prominent Gileadites involved in the revolt. For discussion see M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 173.

[19:26]  36 tn Heb “short of hand.”

[19:26]  37 tn Heb “they are plants in the field and green vegetation.” The metaphor emphasizes how short-lived these seemingly powerful cities really were. See Ps 90:5-6; Isa 40:6-8, 24.

[19:26]  38 tn Heb “[they are] grass on the rooftops.” See the preceding note.

[19:26]  39 tc The Hebrew text has “scorched before the standing grain” (perhaps meaning “before it reaches maturity”), but it is preferable to emend קָמָה (qamah), “standing grain,” to קָדִים (qadim), “east wind” (with the support of 1Q Isaa in Isa 37:27).

[20:1]  40 tn Heb “was sick to the point of dying.”

[20:1]  41 tn Heb “will not live.”

[23:2]  42 tn Heb “read in their ears.”

[25:1]  43 tn Or “against.”

[25:1]  44 sn This would have been Jan 15, 588 b.c. The reckoning is based on the calendar that begins the year in the spring (Nisan = March/April).

[25:23]  45 tn Heb “of the army.” The word “Judahite” has been supplied in the translation for clarity.



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA